ชาวบ้านเล่าว่า คำว่า ห้วยอีสัน น่าจะเพี้ยนมาจากคำว่า ห้วยอิฉัน หรือดิฉันในภาษาอีสาน อันเป็นคำพูกเพื่อจะบอกว่าที่คือลำห้วยของฉัน นั่นเอง The villagers reckon that “Huay Isan” might be altered from “Huay Ichan” or “Ichan”, in Isan dialect to say, “this is my brook.”